正式的不反對通知書a formal notice of no objection
民主派實時感到憤怒,昨晚于禮賓府會見人大常委會副秘書長喬曉陽時憤然中途離席抗議。
Democrats immediately reacted with anger, staging a walkout during a meeting with visiting Standing Committee deputy secretary-general Qiao Xiaoyang at Government House last night.
民主集會a pro-democracy rally
民建聯主席曾鈺成表示,是次集會顯示立法得到廣大市民支持。
Chairman of the Democratic Alliance for Betterment of Hong Kong, Tsang Yok-sing, said the rally showed the legislative proposals had broad support.
民間領袖civic leader
由某人和某人合辦jointly organised by something/somebody and something/somebody
由維多利亞公園游行至中環的政府總部marching from Victoria Park to the government headquarters in Central
由遮打花園游行至政府總部marched from Chater Garden to government headquarters last night
由遮打花園游行到政府總部marched from Chater Garden to the Central Government Offices
示威人士activist/demonstrator
示威人士未有按照法律事先知會警方。
The organisers of the event had not given prior notification to the police in accordance with the law.
示威行動是自發的。
The protests were spontaneous.
示威者保持冷靜。
Protesters kept their cool.
示威區a protest zone
示威運動demonstration (n); to take part in/go on a demonstration/to hold/stage a demonstration/The new tax proposals sparked mass demonstrations.
再次收緊條例/還原惡法again tightened the law???
向世人證明香港包容異見人士demonstrate to the world that Hong Kong is tolerant of dissent
向他們豎起拇指giving them thumbs-up sign
向示威者舉起中指/做不文手勢stuck out his middle finger to the protesting crowd
向某處游行示威march on somewhere
向特首董建華遞交請愿信hand a petition letter to Chief Executive Tung Chee-hwa
因保安原因被截停并要求更改游行路線were stopped and told to change the route for security reasons
因參與未經許可的游行而被捕were arrested for joining an unauthorised march???
在中聯辦外示威,要求釋放兩名異見人士demonstrated outside China's representative office demanding that the mainland release two jailed dissidents
在中聯辦門外示威protest outside the central government liaison office
在北京,昨晚有多達150名公安駐守來往中南海的道路。
In Beijing, up to 150 police were posted along roads around the Zhongnanhai leadership compound in Beijing last night.
在北京的日本大使館門外示威demonstrated in front of Japan's embassy in Beijing
在立法會外無限期絕食launched an indefinitely hunger strike outside the Legislative Council building
在全球舉行簽名運動started a worldwide signature campaign
在其它阿拉伯國家還有零星示威活動。
There were scattered protests in other Arab countries.
在政府總部門外靜坐抗議和練功staged a sit-down protest outside the government headquarters and practised meditation
在昨天的會議前,有超過50名學生在立法會門外通宵靜坐。
More than 50 students staged an overnight sit-in outside Legco ahead of yesterday's meeting.
在被帶走前插上中國國旗plant Chinese flags before being hauled away
在酷熱天氣下發出怒哮braved scorching heat to vent their anger
在遮打花園聚集gathered in Chater Garden
她說星期二的游行正好警告政府無論如何都不能漠視民意。
She said Tuesday's protest was an important reminder that Government could not afford to ignore public opinion.
如果他們覺得自己受到不公平對待,他們應該參加游行,表達意見。
If they think they are not treated fairly, they should go to the march and voice their views.
安撫上月大型反日示威中年輕人的不滿情緒ease the disquiet among young people highlighted by last month's big anti-Japan demonstrations
而自由黨亦首次上街抗議,率領超過二千人在中環集會,表達業主和商人所受到的不公平待遇。
And in an unprecedented move, the Liberal Party led more than 2,000 people in Central to highlight negative equity suffered by flat owners and businessmen.
行將退休的行政會議召集人鐘士元,昨日對記者的講話,被示威者的聲浪掩蓋。
Protestors' chants drowned out comments to reporters by the outgoing Exco convenor, Dr Chung Sze-yuen, yesterday.
否認拘捕行動背后有政治目的/政治動機denied there was any political motive behind the arrests???
否認制造分化denied provoking confrontation
希望召集到一萬名市民到中環集會hoped 10,000 people would show up at a rally in Central
我們不能再容忍日本軍國主義復辟,香港人一定要站出來抗議。
We can tolerate the revival of Japanese militarism no longer and people in Hong Kong must rise up in protest.
我們必須以和平方式表達意見。
We have to express our feelings in a peaceful way.
我們要求和他直接對話。
We want a direct dialogue with him.
我們要求當局立即放人。
We demanded the immediate release of all those arrested.
我們要透過這些渠道聽取民意。
We need to listen to people's views through these channels.
抗議公務員體制改革protest against civil service reform
抗議政府在居港權問題上的做法protesting on the right-of-abode issue
把示威者驅離政府總部/在政府總部清場remove protesters from government HQ
把自己鎖在一架客貨車上chained themselves to a van
把抗爭行動升級step up protest action
李卓人表示,警方承諾若然與會人數眾多,會采取應變措施。
They also promised to invoke contingency plans to accommodate more people should they show up, according to Mr Lee.
沉默的大多數the silent majority
沒有直接評論命名風波did not make a direct comment on the renaming row
那會導致更多人上街。
That could drive more people into the streets.
來自社會各個階層come from a wide cross-section of society
刺氣球popped their balloons
協助維持治安to help maintain order
呼應內地一連串的反日示威echoing the spate of anti-Japan protests on the mainland
和平示威demonstrated peacefully
和平集會peaceful assembly
和警方沖突clashed with police
抵達政府總部reached the government headquarters
放下分歧set aside their differences
放棄以「還政于民」為七一游行的主題drop "return power to the people" as a theme for the July 1 march
沿著維多利亞港組成人鏈form a human chain along Victoria Harbour
知名民運人士high-profile activists
社會已分化。
The community is polarised.
秉承五四運動精神inherit the true spirit of the May Fourth Movement
表示若然政府不就削資問題全面咨詢學生意見,學生會罷課said students would boycott classes if the government did not fully consult them on the funding cuts
阻止(示威者)接近政府官邸sealed approaches to the Governor House
非法示威unauthorised protests
保皇黨議員黃宜弘在星期三晚向示威人士做粗口手勢,市民的不滿昨日繼續升溫。
Public anger intensified yesterday over the vulgar gesture pro-government legislator Philip Wong Yu-hong made at protesters on Wednesday night.
保釣行動委員會The Action Committee for Defending the Diaoyu Islands
前學運領袖former student leaders
宣布戒嚴declared martial law
宣讀支持宣言delivered a supportive statement
封鎖道路blocked nearby road
很多游行人士揮動某份中文報紙附印的反對二十三條海報。
Many waved anti-Article 23 posters carried by a Chinese-language newspaper.
指責政府企圖壓制反對聲音accused the government of trying to silence opposition
政府若再漠視民意,實是愚不可及。
The government will be stupid if it keeps refusing to listen to the people.
政府激起民憤。
The government incites the anger of the people.
昨天收到內地官員的電話,詢問他對游行的看法received phone calls from mainland officials yesterday canvassing his views on the march
昨日在深圳和廣州有超過一萬人參與反日示威。
More than 10,000 people marched in anti-Japanese protests in Shenzhen and Guangzhou yesterday.
昨日是特區成立四周年紀念日。縱使風雨交加,仍有至少四群示威人士上街游行抗議。
Thousands of protesters in at least four different demonstrations took to the windswept and rainy streets yesterday to air their grievances on the fourth anniversary of the SAR's establishment.
要求(中國)確保日本國民的安全sought assurances for the safety of Japanese nationals
要求政府采取行動demand government action
要求某人下臺demand somebody resignation
要求陳水扁下臺demanded Mr Chen be ousted
要求還政于民calling for ''returning power to the people''
首批游行人士/龍頭the vanguard
香港人再度創造歷史。
Hong Kong people have again made history.
香港舉行了自回歸以來最大型的游行,由基督教團體打頭陣/扯頭纜。
Christian groups lead the rally as Hong Kong witnesses its biggest public demonstration since the handover.
剝奪集會自由undermines the right to assemble???
恐嚇會報警帶走滋事者threatened to call the police to remove hecklers
破壞了一些攝影器材damaged some camera equipment
高叫口號,要求停止把政府服務私有化,和反對商人治港chanted slogans calling for an end to privatisation of government services and shouting their opposition to businessmen ruling Hong Kong
高喊反美口號chanted anti-U.S. slogans
做不文手勢making such an obscene gesture
參加反日游行join an anti-Japan protest march
堅持政府總部要在下午六時前清場had insisted that the government headquarters be cleared by 6pm
帶著海報,上有標語寫著……
carried posters bearing slogans such as……
帶領數千名憤怒的支持者在總統府外無限期靜坐led several thousand outraged loyalists to an indefinite sit-in outside the Predient's office
張貼海報要求選舉pasting posters demanding elections
教育組織昨日發起反削資游行,共五千人參與。但政府沒有接納他們的意見,教育組織威脅會發起一連串罷課行動。
Unions have warned that a wave of classroom strikes could start within weeks after the government refused to heed calls by 5,000 demonstrators yesterday for planned funding cuts to be scrapped.
祥和的社會氣氛a harmonious social environment
被捕學生倘若證實有參與非法集會,可能會被監禁五年之多。而阻差辦公的學生可能會被監禁兩年。
The students face up to five years in jail for being involved in unauthorised gatherings and two-year terms for obstructing police.
被帶返警署后拒絕下車resisted being removed from police vehicles upon their arrival at the police station
被控協助組織非法集會和阻差辦公was accused of assisting in organising an unauthorised assembly and obstructing police
被警員抬走being man-handled by offices
設立示威區set up an area for protesters
通宵靜坐抗議staged an overnight sit-in
最后一批游行人士于九時過后才抵達中環政府總部。
The last batch of protesters arrived at Central Government Offices shortly after 9pm.
創造歷史made history
惡法an evil law
揮動國旗waving national flags
揮動旗waved banner
揮動緊握的拳頭waving a clenched fist
期望民陣每年舉辦七一游行expected the Front to organise July 1 demonstrations every year
港大學生會會長張韻琪Hong Kong students' union president Gloria Chang Wan-ki
涌上街頭抗議were flooding the streets in protest
焚燒日本國旗burned Japanese flags
焚燒和踐踏日本國旗set fire to Japanese flags and trampled on them
焚燒陳水扁紙制人像burns effigies of Chen Shui-bian
發起集會,抗議消防員效率不周staged a rally accusing firemen of inefficiency
發起游行,由愛丁堡廣場游行至政府總部who organised yesterday's march from Edinburgh Place in Central to government headquarters
發起簽名運動launch a signature campaign
發請愿信支持被捕學生released a petition in support of the arrested students
結束慢駛行動ended their ''go-slow" drive
絕食三日stage a three-day hunger strike
絕食抗議stage a hunger strike in protest at……
越來越多反對聲音。
Opposition is mounting.
超過二千五百名基督徒,系上紫絲帶象征希望,詠唱圣詠和祈禱,反對二十三條。
More than 2,500 Christians - all wearing purple ribbons to signify hope - sang hymns and prayed against the proposal.
進行一小時靜坐抗議staged an hour-long silent protest
集會人士填滿三個足球場,他們身上貼著寫有「國家安全」的紅色貼紙participants wore red stickers reading "national security" and filled three football pitches
集會原定于1月1日舉行,主辦單位向警方表示預計有五萬人參與由維園至政府總部的游行。
The rally was originally scheduled for January 1 and organisers had told police that up 50,000 could show up for the march from Victoria Park to government headquarters.
想改變游行路線wanted to change the route
會令更多人走上街would send more people onto the streets
會觸發更多人上街could prompt more people to take to the streets
毀損或弄污國旗mutilate or defile the national flag
毀滅所有資本主義的象征destroying every vestige of a market economy
當局稱行動中無人受傷。
The authorities said no one was injured in the operation.
經過六小時對峙,一百名警員于上午四時三十分左右采取行動,拖走五十名成功闖入政府總部的示威學生。
After a six-hour standoff, at around 4.30am some 100 police officers took action to drag away 50 student demonstrators who had managed to get into the grounds of the government office complex.
路障roadblocks
游行parade
游行人士marchers